Saturday, August 2, 2003

おじさん vs おぢさん

Near Sendagi (千駄木) there is a famous pawn shop called Ojisan (おぢさん).



There is an interesting story about this shop. In fact, usually the word oji-san (meaning father, uncle, or simply mister) is written おじさん, but in this case it is written おぢさん. The pronunciation - at least as far as I am concerned - is exactly the same, so all the children in that area learned that oji-san is written おぢさん (odi-san). Well, long time ago there was a new teacher coming to an elementary school in this area. S/he was so surprised and so upsed that all the students couldn't write おじさん correctly! At least until someone explained her/him the reason.
Interesting, isn't it?

No comments:

Post a Comment